Unsupervised learning of paraphrase/translation alternations...

Data processing: speech signal processing – linguistics – language – Linguistics – Natural language

Reexamination Certificate

Rate now

  [ 0.00 ] – not rated yet Voters 0   Comments 0

Details

C704S001000, C704S002000, C704S003000, C704S004000

Reexamination Certificate

active

07546235

ABSTRACT:
A system is disclosed for selectively applying a paraphrase alternation pattern to a textual input. The system includes a pattern identification component for processing a collection of data and identifying a plurality of potentially applicable paraphrase alternation patterns. A context model provides an objective frame of reference in which to compare one or more of the plurality of potentially applicable paraphrase alternation patterns to the textual input to determine whether the pattern can be applied without changing meaning. A language model provides a principled basis for determining the boundaries of the text segment to be modified.

REFERENCES:
patent: 5386556 (1995-01-01), Hedin et al.
patent: 5495413 (1996-02-01), Kutsumi et al.
patent: 5960080 (1999-09-01), Fahlman et al.
patent: 5999896 (1999-12-01), Richardson et al.
patent: 6035269 (2000-03-01), Kim
patent: 6098033 (2000-08-01), Richardson et al.
patent: 6188976 (2001-02-01), Ramaswamy et al.
patent: 6618697 (2003-09-01), Kantrowitz et al.
patent: 6871174 (2005-03-01), Dolan et al.
patent: 6961692 (2005-11-01), Polanyi et al.
patent: 7013264 (2006-03-01), Dolan et al.
patent: 7031911 (2006-04-01), Zhou et al.
patent: 7043420 (2006-05-01), Ratnaparkhi
patent: 7050964 (2006-05-01), Menzes et al.
patent: 7107204 (2006-09-01), Liu et al.
patent: 7136808 (2006-11-01), Jessee et al.
patent: 7146308 (2006-12-01), Lin et al.
patent: 7412385 (2008-08-01), Brockett et al.
patent: 2001/0056352 (2001-12-01), Xun
patent: 2002/0086268 (2002-07-01), Shpiro
patent: 2002/0116173 (2002-08-01), Ratnaparkhi
patent: 2003/0011642 (2003-01-01), Sheng
patent: 2003/0031160 (2003-02-01), Gibson et al.
patent: 2003/0033279 (2003-02-01), Gibson et al.
patent: 2003/0055625 (2003-03-01), Korelsky et al.
patent: 2004/0181410 (2004-09-01), Hwang
patent: 2005/0049851 (2005-03-01), Watanabe et al.
patent: 2006/0015324 (2006-01-01), Pan et al.
patent: 2006/0053001 (2006-03-01), Brockett et al.
patent: 2007/0073532 (2007-03-01), Brockett et al.
patent: 1531402 (2005-05-01), None
Goldman, N. M. 1975, Sentence paraphrasing from a conceptual base. Commun. ACM 18, 2 (Feb. 1975), 96-106.
Reisbeck, C. K., Schank, R. C., Goldman, N. M., and Reiger, C. J. Inference and Paraphrase by Computer. J. ACM 22, 3 (Jul. 1975).
Azarhid F,; Isabelle J.; O'Shaughenessy D., “Clustering for Statistical Language Models Based on Contextual Word Similarity,” INRS-Télécommunications, IEEE, pp. 180-183, 1996.
Iyer, R.; Ostendorf, M.; Gish, H., “Using out-of-domain data to improve in-domain language models,” Signal Processing Letters, IEEE , vol. 4, No. 8, pp. 221-223, Aug. 1997.
Hayes-Roth, F.; Mostow, D., “Syntax and semantics in a distributed speech understanding system,” Acoustics, Speech, and Signal Processing, IEEE International Conference on ICASSP '76. , vol. 1, No., pp. 421-424, Apr. 1976.
Related U.S. Appl. No. 10/706,102, filed Nov. 12, 2003.
C. Quirk et al.; “Dependency Treelet Translation: Syntactically Informed Phrasal SMT, ”Proceedings of the 43rdAnnual Meeting of the ACL, Association for Computer Linguistics, Ann Arbor, Jun. 2005, pp. 271-279.
Ringger & Allen, Eric K. & James F.; “A Fertility Channel Model for Post-Correction of Continuous Speech Recognition,” Proc. of the 4thInternational Conference on Spoken Language Processing(ICSLP'96), Philadelphia, PA. Oct. 1996, pp. 1-4.
Kang, B.J. & Choi, K.S.; “Automatic Transliteration and Back-Transliteration by Decision Tree Learning,” Proceedings of 2ndInternational Conference on Language Resources and Evaluation, Athens, Greece May-Jun. 2000, pp. 1135-1141.
K.S. Jeong et al.; “Automatic Identification and Back-Transliteration of Foreign Words for Information Retrieval,”Information Processing and Management: An International Journal, Oxford, NY, Pergamon Press. 1999, pp. 523-540.
Knight, K. & Graehl, J.; “Machine Transliteration,” Proc. of the 35thAnnual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 1997. pp. 128-135.
Wang, Y.Y. & Waibel, A.; “Decoding Algorithim in Statistical Machine Translation,” Proc. of 35thAnnual Meeting of the Association of Computational Linguistics, 1997, 7 pgs.
Al-Onaizan, Y. & Knight, K.; “Machine Transliteration of Names in Arabic Text,” Proc. Of ACL Workshop on Computational Approaches to Semitic Languages, 2002, 12 pages.
Brill, E.; Kacmarcik, G.; & Brockett, C.; “AutomaticallyKatakana—English Term Pairs from Search Engine Query Logs,” NLPRS 2001 : pp. 393-399.
Kang, B.J. & Choi, K.S.; “English-Korean Automatic Transliteration/Back-transliteration System and Character Alignment,” The 38thAnnual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Oct. 2000, 2 pgs.
Virga, P. & Khudanpur, S.; “Transliteration of Proper Names in Cross-Lingual Information Retrieval,” Proc. Of the ACL Workshop on Multilingual Named Entity Recognition, 2003, 8 pgs.
Al-Onaizan, Y. & Knight, K.; “Translating Named Entities Using Monolingual and Bilingual Resources,” Proc. Of the 40thAnnual Meeting of the Assoc. for Computional Linguistics, Philadelphia, PA, Jul. 2002, pp. 400-408.
Glover-Stalls, B. & Knight, K.; “Translating Names and Technical Terms in Arabic Text,” Proceedings of the COLING/ACL Workshop on Computational Linguistics, 1998, 8 pgs.
Linn, D. and Pantel, P.; “DIRT—Discovery of Interference Rules from Text,” In Proceedings of the ACM SIGKDD Conference on Knowledge Discovery and Data Mining, 2001, pp. 323-328.
Y. Shinyama et al.; “Automatic Paraphrase Acquisition from News Articles,” Proceedings of Human Language Technology Conference, San Diego, USA, 2002. pp. 1-6.
Barzilay, R. and McKeown, K.; “Extracting Paraphrases from a Parallel Corpus,”Meeting of the Association for Computation Linguistics, 2001, pp. 50-57.
Bo Pang et al.; “Syntax-Based Alignment of Multiple Translations: Extracting Paraphrases and Generating New Sentences,” pp. 1-8.
A. Ibrahim. “Extracting Paraphrases from Aligned Corpora,” MIT Research Paper, Sep. 2002, pp. 1-60.
Peter F. Brown et al.; “The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation,” Association for Computer Linguistics, 2003, pp. 263-311.
Bill Dolan et al.; Unsupervised Construction of Large Paraphrase Corpora: Exploiting Massively Parallel News Sources, Natural Language Processing Group, Microsoft Research, pp. 1-7.
D. Yarowsky. Word-Sense Disambiguation Using Statistical Models of Roget's Catagories Trained on Large Corpora, Proceedings of Coling-92, Jul. 1992. pp. 454-460.
Chris Quirk et al.; “Monolingual Machine Translation for Paraphrase Generation,” Natural Language Processing Group, Microsoft Research, pp. 1-8.
Gale, W. and Church, K.; “A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora,” AT & T Bell Laboratories, pp. 1-16.
Barzilay, R. and Lee, L.; “Learning to Paraphrase: An Unsupervised Approach Using Multiple-Sequence Alignment,” Proceedings of HLT-NAACL 2003, pp. 16-23.
Riesbeck et al., C.K. 1975. Inference and Paraphrase by Computer. J. AMC 22, 3 (Jul. 1975).
Farhat et al., A.; “Clustering Words for Statistical Language Models Based on Contextual Word Similarity,” INRS-Telecommunications, IEEE, pp. 180-183, 1996.
Japanese Pat. Appl. # 2004-316990 First Official Action of Rejection, Oct. 2007.
Covington, Michael. “An Algorithm to Align Words for Historical Comparison” 1996 Association for Computational Linguistics. vol. 22, No. 4. pp. 481-496.
Liu et al., “PENS: A Machine-Aided English Writing System”, Proc. Of 38thAnnual Meeting on Assoc. for Computational Lingustics, Oct. 2000.
MSWord—XP—2001.PDF, a screen shot of Microsoft Word XP build-in synonym looking-up function, MS Word XP published in 2001.
The Writing Turbocharger-a tutorial for Micr

LandOfFree

Say what you really think

Search LandOfFree.com for the USA inventors and patents. Rate them and share your experience with other people.

Rating

Unsupervised learning of paraphrase/translation alternations... does not yet have a rating. At this time, there are no reviews or comments for this patent.

If you have personal experience with Unsupervised learning of paraphrase/translation alternations..., we encourage you to share that experience with our LandOfFree.com community. Your opinion is very important and Unsupervised learning of paraphrase/translation alternations... will most certainly appreciate the feedback.

Rate now

     

Profile ID: LFUS-PAI-O-4058828

  Search
All data on this website is collected from public sources. Our data reflects the most accurate information available at the time of publication.