System for analyzing translations

Patent

Rate now

  [ 0.00 ] – not rated yet Voters 0   Comments 0

Details

395759, 395794, G06F 1728

Patent

active

056086229

ABSTRACT:
Apparatus and methods for comparing a text with its translation. The apparatus uses cognates in the text and the translation to make a list of first positions in the text and second positions in the translation. The second position specifies a location in the translation which is in the neighborhood of the translation of the first position in the text. By means of the list, a given location in the text can be related to a location in the translation which is in the neighborhood of the translation of the given location. The list permits parallel displays of the text and the translation and easy production of full-context concordances, glossaries, and histograms. Graphs based on the list can be used to detect parts of the text which are not in the translation and vice-versa. The list is made using a technique which iteratively computes an alignment path in a graph which records the positions of matching 4-grams in the text and the translation. The technique is more robust than techniques which use sentences and paragraphs to determine alignment.

REFERENCES:
patent: 4599612 (1986-07-01), Kaji et al.
patent: 4641264 (1987-02-01), Nitta et al.
patent: 4685060 (1987-08-01), Yamano et al.
patent: 4814988 (1989-03-01), Shiotani et al.
patent: 5020021 (1991-05-01), Kaji et al.
patent: 5075850 (1991-12-01), Asahioka et al.
patent: 5222160 (1993-06-01), Sakai et al.
patent: 5323310 (1994-06-01), Robinson
patent: 5349368 (1994-09-01), Takeda et al.
patent: 5351189 (1994-09-01), Doi et al.
Translator's Workbench Overview, MCB Systems, San Diego, CA, 1991.
"Using Cognates to Align Sentences in Bilingual Corpora", M. Simard, G. F. Foster, P. Isabelle, Fourth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Montreal, Canada, CCRIT-CWARC, Jun. 25-27, 1992.
"A Program For Aligning Sentences in Bilingual Corpora", W. A. Gale, K. W. Church, Association for Computational Linguistics, 1991.
"Concordances for Parallel Text", K. W. Church and W. A. Gale, Seventh Annual Conference of the UW Centre for the New OED and Text Research, Oxford, England, 1991.

LandOfFree

Say what you really think

Search LandOfFree.com for the USA inventors and patents. Rate them and share your experience with other people.

Rating

System for analyzing translations does not yet have a rating. At this time, there are no reviews or comments for this patent.

If you have personal experience with System for analyzing translations, we encourage you to share that experience with our LandOfFree.com community. Your opinion is very important and System for analyzing translations will most certainly appreciate the feedback.

Rate now

     

Profile ID: LFUS-PAI-O-2151267

  Search
All data on this website is collected from public sources. Our data reflects the most accurate information available at the time of publication.