Method and apparatus for identifying translations

Data processing: speech signal processing – linguistics – language – Linguistics – Translation machine

Reexamination Certificate

Rate now

  [ 0.00 ] – not rated yet Voters 0   Comments 0

Details

C704S010000, C704S277000

Reexamination Certificate

active

07346487

ABSTRACT:
A method for identifying a translation transforms a representation of context words in a source language into a transformed representation of context in a target language based on multiple different translations for at least one context word. Candidate representations of context words in a target language are determined for at least two candidate translations. The transformed representation is used to score each candidate representation and the scores are used to select a candidate translation. In another aspect of the invention, a method and apparatus are provided for updating a translation dictionary by receiving votes from multiple clients as to which translation is correct.

REFERENCES:
patent: 6119078 (2000-09-01), Kobayakawa et al.
patent: 6598015 (2003-07-01), Peterson et al.
patent: 6857022 (2005-02-01), Scanlan
patent: 6885985 (2005-04-01), Hull
patent: 7103531 (2006-09-01), Moore
patent: 7107204 (2006-09-01), Liu et al.
patent: 2001/0029455 (2001-10-01), Chin et al.
patent: 2002/0138250 (2002-09-01), Okura et al.
patent: 2002/0161569 (2002-10-01), Itoh et al.
patent: 2003/0009320 (2003-01-01), Furuta
Cao et al., “Base Noun Phrase translation using web data and the EM algorithm”, Proceedings of the 19th international conference on Computational linguistics, vol. 1, pp. 1-7, 2002.
Brill E., Lin J., Banko M., Dumais S. and Ng A. (2001)Data-Intensive Questions Answering. In Proc. of TREC '2001.
Brown P.F., Della Pietra, S.A., Della Pietra V.J., and Mercer, R.L. (1993)The mathematics of Statistical Machine Translation: parameter Estimation. Computational Linguistics 19(2), pp. 263-311.
Diab M. Finch S. (2000)A Statistical word-level translation model for comparable corpora. In Proc. of RIAO.
Fujii A. and Ishikawa T. (2000).Utilizing the World Wide Web as an Encyclopedia: Extracting Term Descriptions from Semi-Structured Texts. In Proc. of ACL '2000, pp. 488-495.
Fung P. and Yee L.Y. (1998)An IR approach for translation new words from nonparallel, comparable texts. In Proc. of COLING-ACL '1998, pp. 414-420.
Gao J.F., Nie J.Y., Xun E.D., Zhang J., Zhou M. and Huang C.N. (2001)Improving Query Translation for Cross-Language Information Retrieval Using Statistical Models. In Proc. of SIGIR '2001.
Koehn P. and Knight K. (2000)Estimating word translation probabilities from unrelated monolingual corpra using the EM algorithm. In Proc. of AAAI '2000.
Nagata M., Saito T., and Suzuki K. (2001)Using the Web as a bilingual dictionary. In Proc. of ACL '2001 DD-MT Workshop.
Nakagawa H. (2001)Disambiguation of single noun translations extracted from bilingual comparable corpora. In Terminology 7:1.
Nie J.Y., Simard M., Isabelle P. and Durand R. (1999)Cross-Language Information Retrieval based on Parallel Texts and Automatic Mining of Parallel Texts in the Web. In Proc. of SIGIR '1999.
Rapp R. (1999)Automatic identification of word translations from unrelated English and German corpora. IN Proc of ACL '1999.
Resnik P. (1999)Mining the Web for Bilingual Text. In Proc. of ACL '1999.
Sumita E. (2000)Lexical transfer using a vector-space model. In Proc of ACL '2000.
Tanaka K. and Iwasaki H. (1996)Extraction of Lexical Translation from non-aligned corpra. In Proc. of COLING '1996.
Wang, Y. and Waibel, A. (1998)Modeling with Structures in Statistical Machine Translation. In Proc. of COLING-ACL '1998.
Xun E.D., Huang C.N. and Zhou M. (2000)A Unified Statistical Model for the Identification of English BaseNP. In Proc. of ACL '2000.
Xu, J. and R. Weischedel,Cross-lingual Information Retrieval using Hidden Markov Models, In the Proc. of the Joint SIGDAT conference on EMNLP/VLC-2000, 2000.

LandOfFree

Say what you really think

Search LandOfFree.com for the USA inventors and patents. Rate them and share your experience with other people.

Rating

Method and apparatus for identifying translations does not yet have a rating. At this time, there are no reviews or comments for this patent.

If you have personal experience with Method and apparatus for identifying translations, we encourage you to share that experience with our LandOfFree.com community. Your opinion is very important and Method and apparatus for identifying translations will most certainly appreciate the feedback.

Rate now

     

Profile ID: LFUS-PAI-O-3979293

  Search
All data on this website is collected from public sources. Our data reflects the most accurate information available at the time of publication.